ミューコミプラス


2017.11.07

新企画【タドコラー・グローバル・コミュニケーション】START!!

★火曜サポーターは【NTTドコモ】

番組を応援してくれるスポンサー、いわゆる“サポーター”の要望する“プラスα”を成功に導くべく、ラジオの前のキミと一緒になって考えていく【サポーターズプラス】。

毎週火曜日のサポーターは……NTTドコモ!!

ドコモといえばスマートフォン・携帯電話などの通信会社としてはもちろん、様々なサービスやコンテンツで、僕らの日常をより便利に、より快適に、より楽しくしてくれる、そんなスポンサーさん!

よっぴー&田所あずさちゃんが「これはすげぇ!」と思ったサービス「面白い!」と思ったコンテンツをピックアップしつつ、色々な企画に乗せてその魅力をお届けしていきます!

==============================================
新企画【タドコラー・グローバル・コミュニケーション】START!!

先週までは『タドコラーLIFE CHANGEリクエスト』と題して、心温まる(?)リクエスト企画をお届けしてきましたが、今週からは国際化にうってつけの新コーナーがスタート。

ご存知のように、世界を股にかけすぎて、100ヶ国語以上話せてしまうマルチリンガルのクリス・タドコラーさん。そんなタドコラーさんに、海外の人に聞かれそうな会話をクイズ形式で出題。
その流暢な会話をリッスンしてもらうことで、この国際化待ったなしのJAPANで必要な会話のスタディをしてもらおうってコーナーです。

で、万が一、ミリオンが一、間違う場合もあるかもしれないから、最終的な正解はドコモのパーフェクトな翻訳こんにゃくこと「はなして翻訳」を使って確認するよ。
毎回、タドコラーがいろんな国の人に話しかけられる設定でやっていくよ。例えば、こんな感じ。

====================================================
《会話例&タドコラーさんの回答》

タド 「さー、今日もサポプラのコーナーやりにLFいくかー」
外国人「Hello!Do you have a minute?」
タド 「ミー?」
外国人「Yes!I want to see Announcer YOSHIDA,Please tell me the way to Nippon Broadcasting system?」

この質問のタドコラーさんの答えはこちら!!
タド 「アナウンサーヨシダ?Oh、よっぴー!?あー、よっぴー!アー、よっぴーハッピーヒッピハッピシェイク!シューシュー星が流れてく、タドコラーならやれるーや。OK?」
だったんですが、もちろん不正解!!

⇒この質問を『はなして翻訳』で翻訳すると……
「吉田アナに会いたいんですが、ニッポン放送へはどうやっていったらいいですか?」
と簡単に翻訳してくれます!

-----------------------------------------------
で、正解のお答えも『はなして翻訳』を使ってやると……

タド「まずは電車で有楽町にいってください」
翻訳「At first please go to Yurakucho by train.」

タド「駅についたら皇居に向かって歩いて下さい」
翻訳「And walk towards the imperial Palace if you arrive at the station.」

タド「ペニンシュラホテルの向かいが放送局です」
翻訳「The facing of Peninsula Hotel is a broadcasting station.」

タド「数時間待てば彼が現れます」
翻訳「He appears if you wait for several hours.」

タド「目印は変な色のブルゾンです」
翻訳「The mark is a blouson of strange color.」

タド「褒めたら1万円くれます」
翻訳「He gives you 10000 yen if you praise it.」

タド「幸運を祈る」
翻訳「good luck.」


こんな感じでパーフェクトに答えられます!

----------------------------------------------
《シチュエーションがあればこちらまで》

こんな感じで、海外の人との会話を「はなして翻訳」を使ってスタディしてくよ。
もし、どこどこの国の人にこんなこと聞かれたらどうしたらいいですか?というシチュエーションとかがあれば送ってちょ。
*メールなら……
・受付メールアドレスは、mc@allnightnippon.com まで。
・メールの本文に住所・氏名・年齢、シチュエーションを
・メールの件名に『タドコラーコミュニケーション』と書いて送って下さい!
*Twitterなら……
・『#タドコラーコミュニケーション』とつけてつぶやいてください。

----------------------------------------------
《ドコモさんからのお知らせ!!》

そんなドコモの「はなして翻訳」は、
*目の前の人との会話で使える「対面翻訳」
*電話の会話を翻訳してくれる「電話翻訳」(これはドコモのオリジナル!)
*メニューや看板・新聞などをカメラで写し翻訳する「画像翻訳」
*日常よく使われる会話を400フレーズ用意した「会話集」
など様々な使い方ができ、英語・中国語・韓国語等を始めとした最大10ヶ国語に対応した自動翻訳サービスです。
「はなして翻訳」以外にも、「てがき翻訳」等、より豊かなコミュニケーションの創出をめざし、すべての人が言葉の壁を越えてコミュニケーションできるような自動翻訳サービスもあります。
「人と人をつなぐ翻訳」にこだわったドコモの翻訳技術。海外の人とのコミュニケーションの際に、是非使ってみて下さい!
◆はなして翻訳の情報はこちら

是非チェックしてみて下さい!

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
《ニコ生の『dスタジオ』とも連動してお届け中!》

そんなこのサポーターズプラス同様に、ドコモ×吉田アナ×中村繪里子さんでお送りしている月1のニコニコ生放送『吉田尚記dスタジオ』、次回は11月30日(木)の夜8時からお届け!!

こちらも合わせてチェックしてみてください!

ページトップへ